Proszę puść muzykę. Chciałabym, żebyś poczuł się jakbyś tu był.

Mróz szczypie w policzki, jest środek stycznia, a wyspa nie bez powodu nazywa się – Iceland.

Please, let the music play. I would like you to feel like you were here.

The cold is tingling on the cheeks, it is the middle of Iceland.

W tym momencie Jacek chillując w wodzie z konkretnie minusową temperaturą powiedział do mnie:

„Elwira, właśnie pomogłaś spełnić jedno moje marzenie.”

Mors, który w jeziorach kąpie się nie latem ale zimą, marzył o tym, żeby znaleźć się w miejscu gdzie jest naturalnie zimna i ciepła woda.

Tutaj jest to możliwe – Gorąca Rzeka spotyka się z zimną, więc można skończyć w jedną  a potem w drugą i poczuć jak krew zaczyna na nowo krążyć w ciele.

Here, in this moment one’s dream is coming true. Jacek really wanted to be in naturaly hot and cold water.

This is possible in this place, where hot meets with cold.

He could jump from one to another. Temperature was really different and as You can see… chill and quiet.

Muzyka, którą słyszysz to Mogli – Two Lungs.

Mogli pochodzi z Niemiec, zwiedzając świat szukała inspiracji, większość swoich kawałków napisała w podróży.

Polecam jej film Expedition Happiness.

Ściskam Was,

E.

The music you hear it’s Mogli – Two Lungs.

Mogli comes from Germany, she traveld the world looking for inspiration, and wrote most of her songs on the road. 

I recommend her movie Expedition Happiness

Kisses for you,

E.